Cookie policy

Tiago – Co-founder, Doctor of Veterinary Medicine 

Co-founder of eLoc, Tiago is both a veterinarian and a linguist, even if by happenstance. A veterinarian with an international education profile, Tiago has always been a clinician at heart. Having served a ten-year tenure in the Portuguese official veterinary services with roles in international missions on epidemiology, emerging diseases and food safety, Tiago found himself accidentally in the translation industry after a friend of his requested his assistance.

This soon progressed into a rather niche activity in clinical trials and regulatory affairs, coincidentally drawing on his research experience in pre-clinical trials and his work for a competent authority.

Following a move to Germany and the further development of this activity, ultimately culminating in eLoc’s incorporation during the COVID-19 epidemic, in early 2022 Tiago chose to go back into clinical practice, while still remaining actively engaged in eLoc’s activities. 

Tiago has a list of published papers  that may be found on PubMed or his  ORCID.

working Languages
  • Native in Portuguese
  • German into Portuguese
  • English into Portuguese
  • Spanish into Portuguese
  • French into Portuguese
Fun facts & bragging rights

Rock guitarist and bassist, father of 3.

Licenced to practise veterinary medicine in three countries: France, Portugal and Germany, equine and large animals veterinarian.

Amazing cook, geek and biker.

Anne – Co-founder, Chief Coffee Brewer

Co-founder of eLoc and its current CEO, Anne is a highly seasoned medical translator with over 13 years of experience in the field in her over 17-year professional career, and has been a member of BDÜ (German Federation of Interpreters and Translators) since 2014. 

Having grown up between France and Austria amongst French military air bases and international organisations and embassies , Anne has also lived in Dublin (to learn English once and for all – as incredible as it may be for a translator, she got terrible marks for English at school!) and Buenos Aires, before settling near Freiburg in Germany, where she lived for 13 years before moving back to France.

Anne is also a seasoned eLearning consultant and instructional designer – a seed that was planted back in 2013 when she created an online training platform from scratch for translators (“The Alexandria Library”) – tapping into her experience as an eLearning Product Manager for one of Germany’s leading corporate eLearning providers. She has been helping organisations and associations build and localise their eLearning platforms and training solutions since 2017.

working Languages
  • Native in French
  • German into French
  • English into French
Fun facts & bragging rights

Rock singer, highly skilled slave and door-opener for the feline overlord species, horse-lover and rider. Mother – ergo multitasking superpowers!

Coordinated/organised 27 international translation conferences worldwide.

50+ translation workshops, training and conference presentations delivered.

Speaks Argentine Spanish (che boludo!) and actually once studied Russian – but the only thing she remembers is how to ask for directions to Red Square.